[Dossier] Les Visuals Novels
Je ne savais pas vraiment ou mettre cet article alors … je me suis dit… pourquoi pas dans un Akihabara no Omoide !!
Voici donc le dossier crée le 9 Mars 2012 (je vais essayer de mettre un peu à jour certains trucs)
Mes connaissances en visual novels sont cependant très limitée alors je vous renverrais vers des articles très bien fait à la fin de ce sujet 🙂
Ce type de jeu est très particulier et on en voit guère par chez nous mais ça se rapproche des livres dont vous êtes le héros en gros !
Vous avez pas mal de lecture, vous décidez ce que vous faites et en fonction de votre réponse, vous avez des interactions différentes !
Entre les phases de blablas peuvent s’intercaler des mini-jeux 🙂
Cependant, certains visual novels ne propose pas ou peu d’interaction, ça devient une sorte de roman animé en gros !
Visual Novel est à la base une marque crée par Aquaplus pour les 3 premiers jeux du studio Leaf, une filiale d’Aquaplus qui sortira Shizuku en Janvier 1996, Kizuato en Juillet 1996 et ToHeart en Mai 1997.
A la base, il fallait différencier les Visual Novel des sound novels car si les premiers tentent de faire un effort sur le graphisme les seconds le font sur les sons :)Mais je pense que le terme de Visual Novel s’est pas mal étendu.
Les visual novels sont aussi souvent réalisés par des amateurs !!
- les sound novels : comme dit plus haut même si à la base, c’était un truc à part, les sound novels sont pour moi une sorte de visual novel dont on aurait mis l’accent sur le son (ex : Higurashi no naku koro ni)
- Kinetic Novel : dans cette sorte de visual novel, le lecteur (oui j’emploie le mot lecteur car on ne peut pas vraiment parler de joueur) suis l’histoire, il n’a pas de choix à faire, ça revient à une sorte de roman animé. (ex : Narcissu)
- Bishoujo Game/Galge (Girl Game) : le héros est un homme et il va interagir avec tout un tas de filles ! Je pense que c’est le genre le plus connu. (ex : Clannad, ToHeart). Ce type de jeu peut aller jusqu’a trouver du « cyber-sex » et on peut donc appeler ça des Eroge (erogame) très connus du frère à nair huhuhu. A noter que lorsque le héros se constitue son harem, on parle alors de Dating sim !
- Otome Game : cette fois c’est une héroïne qui va interagir avec tout un tas de messieurs XD. La majorité des Otome Game sont aussi des Dating sim! (ex : Heart no Kuni no Alice)
- Utsuge (Utsu Game) : jeu hyper déprimant… on sait dès le début que la fin sera… la mort du héros (ex : Narcissu)
- Nakige : ce jeu joue des émotions du joueur XD ça passera de la joie à la tristesse (lors de dénouement très très tristes) (ex : clannad)
- Eroge (Erotic Game)/H(entai)-Game : je pense que vous avez compris :p dans ce type de jeux, vous trouverez des scènes de cyber-sex mais ça sera toujours modéré ! (ex : School Days)
- Nukige : dans ce type de jeu, on retrouve aussi des connotations sexuelles mais au contraire des Eroge, le cyber-sex prend le dessus sur tout le reste et… il n’y a pas de scénario… ou juste un bout de scénario pour déshabiller volontairement une fille. (ex : Bible Black)
- Yaoi, Shonen-ai/BL (Boy’s Love) : jeux avec des relations entre hommes.. ça peut être juste des relations amoureuses mais ça peut aller bien plus loin. (ex : Togainu no Chi )
- Yuri Shoujo-ai/ GL (Girl’s Love) : jeux avec des relations entre filles.. ça peut être juste des relations amoureuses mais ça peut aller bien plus loin. (ex : Sono Hanabira ni Kuchizuke o)
- NTR (Netorare) : dans ce type de jeux, un personnage secondaire intervient pour détourner (en général voler) la proie du personnage principal… ce détournement peut se faire volontairement par la proie ou par la force (viol). Je parle de proie mais ça peut concerner la fille dont le héros est amoureux, mais aussi sa petite sœur, son amie d’enfance etc etc. Le but est bien sur de révolter le lecteur :p
- Reverse-NTR : le héros change de fille après avoir couché avec ! ce qui peut aussi révolter le lecteur … (ex : School days)
- Strategy Game : dans certains visual novels, on peut retrouver des éléments des strategy game.. comme des scènes de combats au tour par tour par exemple !! (ex : Utawarerumono)
- Dating Sim (Dating Simulation)/Ren’ai : j’en ai déjà parler… ce sont des jeux où le héros/ l’héroine va tenter de séduire un autre personnage. Ces chances de réussites dépendent de ces choix et des caractéristique du personnage ! On appelle ça aussi un « jeux de drague » mais l’expression est un peu abusive.
Bon après y’a les autres classifications : tranches de vie (Clannad, ToHeart), la science-fiction (Soul Link, Galaxy Angel), l’horreur (Bible Black, Shizuku), les enquêtes (Higurashi no naku koro ni, Umineko no Naku Koro ni), les jeux de rôle (Sengoku Rance, Koihime†Musou), etc…
Il faut donc bien se rendre compte que la majorité des Visual Novel sont des jeux érotiques avec différents scénarios (qui peuvent juste servir de moyen pour déshabiller volontairement ou non une fille)… donc ils sont globalement pour les adultes !
Il y a bien heureusement des versions tout public qui sortent mais …
Quand les jeux sont assez populaires, il n’est pas rare de voir une adaptation en manga ou en animé ( Higurashi no naku koro ni ou Fate/stay night, clannad que j’ai déjà cité mais aussi shuffle qui semble plus érotique dans la version jeu)
- Âge (Kimi ga Nozomu Eien, Akane Maniax, Muv-Luv, Muv-Luv Alternative)
- Alicesoft (la série des Rance)
- August (Fōchun Ateriaru, Yoake Mae yori Ruriiro na, Aiyoku no Eustia, Daitoshokan no Hitsujikai)
- Capcom (la série Ace Attorney)
- Frontwing (la série des Grisaia et Island)
- KeroQ (Wonderful Everyday Down the Rabbit-Hole…)
- KID (la série des Infinity: Never 7, Ever 17, Remember 11 et 12Riven)
- Makura (Sakura no Uta, ATRI -My Dear Moments-, Himawari no Kyoukai to Nagai Natsuyasumi…)
- Mages (anciennement 5pb.) (La série Science Adventure : (Chaos;Head, Chaos;Head NoAH, Chaos;Child, Steins;Gate, Steins;Gate 0, Robotics;Notes, Robotics;Notes DaSH, Occultic;Nine et Anonymous;Code)
- Navel (Shuffle! et ses dérivés, Oretachi ni Tsubasa wa Nai)
- Nitro+ (Saya no Uta, Chaos;Head, Steins;Gate…)
- 0verflow (la série des School Days)
- Spike Chunsoft (La série Danganronpa, la série Zero Escape (en) (999: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors, Virtue’s Last Reward)
- Studio Circus (la série des Da Capo, Suika)
- Studio Key (Kanon, Air, Clannad, Little Busters!, Rewrite, Planetarian)
- Studio Leaf (La série Leaf Visual Novel Series : (Shizuku, Kizuato, To Heart, Routes) ou encore Utawareru mono, White Album)
- Type-Moon (Tsukihime, Fate/stay night)
- Parmi les jeux notables qui ne viennent pas de développeurs spécialisés dans le visual novel, il y a Doki Doki Literature Club! (Dan Salvato), Katawa Shoujo (Four Leaf Studios) ou encore Everlasting Summer (Soviet Games).
Ce qu’il faut savoir c’est que la majorité des Visual Novels sont en japonais donc ceux qui savent lire le japonais correctement auront la chance de pouvoir les importer directe du Japon.
Il y a quelques jeux qui ont été traduit en anglais.. et encore moins en français… mais grâce à quelques teams, vous pourrez trouver quelques jeux comme :
- Narcissu (non eroge)
- Katawa shoujo act 1 (non eroge)
- True Remembrance (non eroge)
- Higurashi no Naku Koro ni, Le SANGlot des Cigales (non eroge)
- Saya no uta (eroge, patch traducteur)
- Kira – Fleur des neiges (non eroge de base mais avec un patch eroge)
- Ripples (court traduit de l’anglais, non eroge)
- Red shift (non eroge)
- Camelia Girls (premier acte, traduit de l’anglais, non eroge)
- Anamnesis (non eroge, français)
Voili voila… ce fut court mais encore une fois… je m’y connais pas vraiment !!
- 11eyes
- Air
- Akane-Iro ni Somaru Saka
- Amagami
- Canaan (based on 428: Fūsa Sareta Shibuya de)
- Chaos;Head
- Clannad
- Ef: A Fairy Tale of the Two.
- Fate/stay night
- Heart No Kuni No Alice
- Hakuouki Shinsengumi Kitan
- Higurashi no Naku Koro ni
- Kanon
- Kimi ga Nozomu Eien
- Otome wa Boku ni Koishiteru
- School Days
- Shuffle!
- Steins;Gate
- Tayutama: Kiss on my Deity
- True Tears
- Tsukihime
- To Heart
- Togainu No Chi
- Touka Gettan
- Umineko no Naku Koro Ni
- Utawarerumono
- Uta No☆prince-sama♪
- White Album
- Yosuga No Sora
Comme je l’ai dit de nombreuses fois, je ne m’y connais pas mais j’adorerais pouvoir tester ce genre de jeux… j’aimais bien les livres dont vous êtes le héros quand j’étais jeune…
Bon du coup c’est parti, à partir de maintenant c’est la mise à jour de cette fiche, je vais vous proposer quelques articles repris sur wikipédia et un petit top de senscritique !
- 1- Umineko no Naku Koro ni (2008) : Jeu vidéo de 07th Expansion et Mangagamer sur PlayStation 3, PC, Mac, Linux, PlayStation 4, PSP et Nintendo Switch
- 2- Le Sanglot des cigales (2002) / Higurashi no Naku Koro ni : Jeu vidéo de 07th Expansion et Saffran Prod. sur Linux, PC, Mac, iPhone, Nintendo DS, Nintendo Switch et PlayStation 2
- 3- 999: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors (2009) / Kyokugen Dasshutsu 9 Jikan 9 Nin 9 no Tobira : Jeu vidéo de ChunSoft, Kôtarô Uchikoshi, Spike sur Nintendo DS, PC, PlayStation 4 et PS Vita
- 4- Phoenix Wright: Ace Attorney – Trials and Tribulations (2004) / Gyakuten Saiban 3 : Jeu vidéo de Capcom Production Studio 4 et Capcom sur Game Boy Advance, Nintendo DS, Nintendo 3DS, PlayStation 4, Nintendo Switch, Xbox One, PC, Wii, iPhone, iPad et Linux
- 5- Virtue’s Last Reward (2012) / Kyokugen Dasshutsu ADV Zennin Shibou Death : Jeu vidéo de ChunSoft, Kôtarô Uchikoshi, Aksys Games sur Nintendo 3DS, PS Vita, PC et PlayStation 4
- 6- The House in Fata Morgana (2016) / Fata morgana no Yakata : Jeu vidéo de Novectacle et Mangagamer sur Android, PlayStation 4, PS Vita, PC, Nintendo 3DS et iPhone
- 7- Danganronpa 2: Goodbye Despair (2014) / Super Dangan Ronpa 2 Sayonara Zetsubou Gakuen : Jeu vidéo de Kazutaka Kodaka, Spike Chunsoft et NIS America sur PlayStation 4, PS Vita, PC et PSP
- 8- Steins;Gate (2009) / Shutainzu Gēto : Jeu vidéo de MAGES.INC., 5pb., Nitroplus sur Android, PS Vita, PlayStation 3, PC, Xbox 360 et PSP
- 9- Phoenix Wright: Ace Attorney (2001) / Gyakuten Saiban: Yomigaeru Gyakuten : Jeu vidéo de Capcom Production Studio 4 et Capcom sur Game Boy Advance, Nintendo DS, Nintendo 3DS, Nintendo Switch, PlayStation 4, Xbox One, PC, Wii, iPhone, iPad et Linux
- 10- Le Sanglot des cigales R (2012) / Higurashi no Naku Koro ni kai : Jeu vidéo de 07th Expansion et Saffran Prod. sur Linux, Mac, PC, PlayStation 2 et Nintendo DS
Pour la suite du classement ça se passe ici : senscritique
Le terme visual novel est un wasei-eigo, un mot japonais formé à partir de mots de la langue anglaise.
Au Japon, les visual novels sont considérés comme des jeux d’aventure.
Les japonais font souvent la distinction entre les jeux dits « NVL » (abréviation de « novel »), qui consistent essentiellement en une narration et qui comportent très peu d’éléments interactifs, et les jeux dits « AVG » ou « ADV » (respectivement « adventure game » et « adventure »), qui intègrent des résolutions de problèmes et d’autres types d’interactivité.
Cette distinction ne se fait généralement pas en dehors du Japon, où les NVL et les ADV sont communément appelés « visual novels » par les fans à l’international.
Ce type de média est plus proche d’un livre que d’un jeu vidéo.
Il est constitué d’un cadre dans lequel défile du texte, généralement accompagné d’images et de sons, et qui raconte une histoire.
Dans la plupart des visual novels, le lecteur a la possibilité d’intervenir sur le déroulement de l’histoire par l’intermédiaire de choix textuels.
La grande majorité des visual novels ne sortent que sur ordinateur, seuls certains visual novels populaires sont portés sur console.
En 2006, la société américaine Hirameki estimait qu’environ 70 % des jeux vidéo sur ordinateur au Japon à cette époque étaient des jeux de type « visual novel ».
À l’origine, le terme visual novel provient d’une marque créée par Aquaplus.
Cette marque, Leaf Visual Novel Series, fut donnée à la série regroupant à l’origine les trois premiers jeux que produit le studio Leaf, branche de la société Aquaplus créée l’année suivante, à savoir Shizuku (janvier 1996), Kizuato (juillet 1996) et To Heart (mai 1997).
En 2003, leur jeu Routes entre dans la série Leaf Visual Novel Series.
Ce terme fut utilisé pour se démarquer des sound novels, marque déposée de Chunsoft, car les visual novels accordaient davantage d’importance au graphisme qu’au son.
C’est la société américaine Hirameki qui popularisera le terme auprès de la communauté américaine avec leur slogan « Step inside a visual novel! ».
Ils choisirent ce terme car avant cela leurs produits n’étaient qualifiés que de DVD interactifs, terme trop confus pour la majorité des clients qui ne savaient pas exactement ce qu’ils achetaient.
Jeuxvideo.com contribue un peu à sa popularisation en France en ne traduisant tout simplement pas le terme.
Roman vidéoludique
Le terme roman vidéoludique est un terme proposé par l’Office québécois de la langue française en 2019 pour traduire le faux anglicisme visual novel.
Nintendo commercialise des visual novels sous le terme français roman vidéoludique, y compris sur la version en français de France de leur boutique en ligne.
Autres traductions
Sur la version française de Steam, qui est un acteur majeur dans la popularisation du genre à l’international, visual novel est traduit par « roman graphique ».
Inclassable
Gamekult présente un exemple et un contre exemple ; les visual novels sont dans une catégorie pour les jeux « inclassables »11 mais leurs rédacteurs utilisent tout de même le terme visual novel dans leurs articles.
Diagramme d’un scénario simple de roman vidéoludique.
De haut en bas : la route commune puis les autres routes puis les fins puis la légende puis le titre du document.
Visual novel
Un visual novel ne doit pas être pris comme un jeu au sens classique du terme, mais plutôt comme un livre, voire une bande dessinée.
On suit une histoire, tout en admirant les images et les animations des personnages.
Bien souvent, un fond musical accompagne le tout. Les voix des personnages sont également présentes.
The Visual Novel Database (abrégé officiellement en VNDB, elle est la base de données la plus connue internationalement concernant les visual novels) définit les visual novels comme ceci : « Un visual novel peut être considéré comme une combinaison d’un roman et d’un jeu vidéo : il s’agit de jeux vidéo avec une grande intrigue textuelle et peu d’interaction de la part du joueur.
Un visual novel typique se compose d’un texte sur un fond d’image style anime et est accompagné d’une musique de fond.
Tout au long du jeu, le joueur doit généralement répondre à quelques questions qui auront un effet sur l’histoire.
Ainsi, jouer une deuxième fois à un visual novel tout en donnant d’autres réponses peut aboutir à une intrigue entièrement différente. ».
The Portopia Serial Murder Case, sorti en juin 1983, est considéré comme le précurseur du genre.
Shizuku, le 1er jeu de la série Leaf Visual Novel Series de Leaf, sorti en janvier 1996, est, lui, considéré comme le 1er visual novel ayant inspiré les visual novels modernes.
Les interactions du joueur se limitent donc à faire des choix, cliquer pour lire le texte suivant, ou faire défiler les images et les sons.
Une option de défilement automatique, présente dans la plupart des visual novels récents, peut même presque réduire les interactions du joueur à zéro ; seul la sélection de choix demande une interaction du joueur quand ce mode est actif.
Ces jeux possèdent plusieurs histoires (appelées routes).
À certains moments, le joueur se voit donc proposer un choix qui influencera l’histoire, la faisant évoluer dans une direction ou une autre.
Il existe par conséquent plusieurs fins différentes pour un même visual novel.
Certains proposent aussi des mini-jeux ou quelques éléments de jeux de rôle.
L’un d’eux, Symphonic Rain, propose de jouer d’un instrument de musique.
Kinetic novel
À l’origine, le terme kinetic novel (キネティックノベル) provient d’une marque créée par le studio Visual Art’s.
Le kinetic novel est un sous-genre du visual novel et du sound novel où le joueur n’intervient pas dans des choix mais déroule simplement l’histoire.
Ils ne contiennent donc qu’une histoire, qu’une route.
Les interactions du joueur se limitent donc à cliquer pour lire le texte suivant, ou faire défiler les images et les sons.
Une option de défilement automatique, présente dans la plupart des visual novels récents, peut même réduire les interactions du joueur à zéro.
Par exemple, la série des Narcissu est classée dans le sous-genre des kinetics novels.
En effet, Soul Link et Galaxy Angel abordent par exemple la science-fiction, Bible Black et Shizuku sont plus orientés horreur, Higurashi no naku koro ni et Umineko no naku koro ni font la part belle aux enquêtes policières, et les jeux de rôle sont également abordés, à l’instar de la série des Rance et du jeu Koihime Musō.
La complexité d’un scénario de visual novel peut varier ; autant il peut être captivant et riche, autant il peut n’être qu’un prétexte pour laisser place au nukige où l’intrigue est secondaire et n’est qu’un prétexte au contenu érotique : on peut citer par exemple Sexfriend ou Discipline: Record of a Crusade.
Les visual novels étant majoritairement des jeux de drague, ils contiennent très souvent des scènes ecchi (voire hentai) destinées à un public adulte, en faisant implicitement un jeu eroge.
Quelquefois, ce contenu érotique peut être évité ou varié.
Cependant, ceux portés sur console sont quant à eux la plupart du temps dénués de toute scène érotique et deviennent tout public, à l’instar de Shuffle!, Kanon ou Fate/stay night.
Le portage sur console d’Aokana: Four Rhythm Across the Blue présente un exemple et un contre-exemple ; sur PlayStation 4 le jeu s’est vu censuré alors que le portage pour Nintendo Switch n’a pas été censuré.
Par ailleurs, certaines images ecchi d’origine sont parfois même modifiées afin de respecter le public auquel le jeu s’adresse.
À l’inverse, on peut trouver des jeux tout public devenant explicitement pour adultes par l’ajout de scènes érotiques : on peut citer par exemple Little Busters! ou To Heart 2.
Enfin, certains visual novels sortent et restent tout public, à l’instar d’Ever 17: The Out of Infinity ou de Clannad.
Les jeux de drague mettent le plus souvent en scène un garçon cherchant à séduire une ou plusieurs filles.
Toutefois, un sous-genre du visual novel en expansion, l’otome — ou également « jeu vidéo otome » ou encore « otome game » —, consiste en un jeu dont l’héroïne est une fille pouvant séduire des garçons (ou des filles, selon les jeux).
La grande majorité des visual novels sont réalisés par des amateurs ou semi-professionnels dotés d’un faible budget même s’il existe toutefois des développeurs professionnels comme Nitroplus, Âge, le studio Key…
Deux arrangements de boîte de texte prédominent le genre ; les boîtes de texte dites ADV et les boîtes de texte dites NVL.
Une boîte de texte ADV occupe une petite partie du bas de l’écran pour laisser place aux images et parfois à des éléments de jeu.
Une boîte de texte NVL prend quasiment l’ensemble de l’écran pour afficher un maximum de texte.
Les boîtes de texte ADV peuvent parfois être opaques mais ce n’est que très peu le cas des boîtes NVL qui doivent laisser le joueur entrevoir les images en arrière-plan.
La plupart du temps, un jeu n’adopte qu’un style de boîte de texte ; néanmoins, certains jeux alternent entre ces deux styles ; c’est le cas par exemple de Katawa Shoujo.
On peut citer Higurashi no naku koro ni ou Fate/stay night, aux scénarios très riches.
Ces deux titres ont remporté un grand succès et disposent d’une importante communauté de fans.
Nombreux sont les visual novels devenus très populaires. Leur succès donne lieu à des adaptations en manga ou en anime.
On peut notamment citer Clannad, Kanon, To Heart, ou Muv-Luv.
Le marché des visual novels en dehors de l’Asie de l’Est étant très limité, beaucoup de fans de manga et d’anime ne connaissent que ces adaptations.
L’adaptation en roman, bien que plutôt logique — surtout pour les kinetic novels —, est très peu usuelle ; néanmoins des œuvres ont bien été adaptées en roman, à l’instar de The House in Fata Morgana.
- Les conventions liés à la culture japonaise peuvent accueillir des stands et événements liés aux visual novels.
- Le Comiket (abréviation de Comic Market) est une convention qui a lieu tous les six mois environ, une édition a lieu en hiver et une a lieu en été.
Le Comiket rassemble de nombreux fans et créateurs de visual novels, majoritairement des amateurs car la convention leur est dédiée.
On y trouve également quelques professionnels et semi-professionnels. - Les Moe Game Award (initialement nommés les Bishōjo Game Award) sont des prix japonais décernés chaque année à des jeux vidéo exceptionnels pour ordinateurs personnels qui ont été classés par l’Ethics Organization of Computer Software.
Initialement , cet événement est organisé depuis 2006 sous le nom d’« Oscars de l’industrie des jeux pour adultes ».
Ce prix est une forme de récompense pour les jeux dans lesquels l’interaction avec les personnages de bishōjo influence efficacement les émotions des joueurs (qui suscite un sentiment dit « moe »). - Les conférences Visual;Conference sont une série de conférences anglophones annuelles fondée en 2017 par Randy « Agilis » Au sujet des secteurs du visual novel / roman vidéoludique japonais et occidental.
Elle est historiquement la première série de conférences occidentale parlant de ce genre de jeu.
L’accès aux conférences en direct est payant, mais les rediffusions sont gratuites et disponibles sur YouTube.
Pour les autres, les premiers traducteurs sont la plupart du temps des groupes de fans, le plus souvent anglophones, voulant permettre à un public plus large d’en profiter.
Parfois, par la suite, le jeu connaît une distribution officielle en Occident, généralement traduit en anglais.
Quelquefois, le travail des fans est gardé, mais, d’autres fois, la traduction est refaite par une équipe professionnelle.
Plus rarement, des fans créent ensuite un correctif de la traduction officielle.
Par exemple, Sekai Project, l’équipe de fans ayant traduit en anglais School Days a collaboré avec JAST USA pour officialiser leur traduction47 puis par la suite, ils créèrent leur propre société éponyme.
Aujourd’hui, Sekai Project est un acteur majeur dans le domaine de la traduction de visual novels avec environ une centaine de visual novels au compteur.
Autre exemple, l’équipe de fans Committee of Zero a créé un correctif de la traduction anglaise officielle de Steins;Gate produite par JAST USA.
Plus considérable encore, le jeu If My Heart Had Wings, connu en partie pour sa traduction douteuse, a reçu une retraduction complète en 2018 à l’initiative de fans.
Depuis mi-2009, les visual novels traduits en français connaissent une expansion conséquente.
Plusieurs groupes de traduction, tels que Kawa-Soft, ont vu le jour, et plusieurs projets de visual novels français sont en cours.
La traduction du jeu Le sanglot des cigales réalisée par Pierre Bancov est un exemple notable de l’auto-édition de visual novel, de plus en France.
– des articles intéressants :
Qu’est-ce qu’un Visual Novel ?
Explication des termes propres au Visual Novel
– quelques sites :
Base de données sur les Visual Novels en anglais
Kawasoft : une team de traduction en français des Visual Novels (projets : Narcissu, Katawa Shoujo, True Remembrance)
Site sur le jeu : Le sanglot des cigales : Higurashi no naku koro ni, sorti en Français
Site sur le jeu : Anamnesis (premier NV français)
Sekai Project : éditeur de jeux vidéo américain
- Tessa Gratton et Justina Ireland – Chaos & Flame - 15/10/2024
- L’Étrange Noël de Monsieur Jack - 10/10/2024
- Celui que tu aimes dans les ténèbres - 05/10/2024